您当前所在的位置:首页 » 进入展厅
/material/20170525/W020170525388544261322.jpg /material/20170525/W020170525388543898736.jpg /material/20170525/W020170525388543818364.jpg /material/20170525/W020170525388543816752.jpg /material/20170525/W020170525388543947624.jpg /material/20170525/W020170525388543874275.jpg /material/20170525/W020170525388543282394.jpg /material/20170525/W020170525388543173259.jpg /material/20170525/W020170525388543217577.jpg /material/20170525/W020170525388543108194.jpg /material/20170525/W020170525388542870101.jpg /material/20170525/W020170525388542861017.jpg /material/20170525/W020170525388542306044.jpg /material/20170525/W020170525388542234415.jpg /material/20170525/W020170525388542123718.jpg /material/20170525/W020170525388542280283.jpg /material/20170525/W020170525388542134834.jpg /material/20170525/W020170525388542034590.jpg /material/20170525/W020170525388541404498.jpg /material/20170525/W020170525388541309507.jpg /material/20170525/W020170525388541256501.jpg /material/20170525/W020170525388541405036.jpg /material/20170525/W020170525388541379217.jpg /material/20170525/W020170525388541311234.jpg /material/20170525/W020170525388547181366.jpg /material/20170525/W020170525388547308576.jpg /material/20170525/W020170525388547137576.jpg /material/20170525/W020170525388546981229.jpg /material/20170525/W020170525388546502105.jpg /material/20170525/W020170525388546467320.jpg /material/20170525/W020170525388546344555.jpg /material/20170525/W020170525388546578272.jpg /material/20170525/W020170525388546398897.jpg /material/20170525/W020170525388546290273.jpg /material/20170525/W020170525388545874417.jpg /material/20170525/W020170525388545718333.jpg /material/20170525/W020170525388545486737.jpg /material/20170525/W020170525388545861132.jpg /material/20170525/W020170525388545543549.jpg /material/20170525/W020170525388545348508.jpg /material/20170525/W020170525388544849375.jpg /material/20170525/W020170525388544796560.jpg /material/20170525/W020170525388545026408.jpg /material/20170525/W020170525388544598478.jpg /material/20170525/W020170525388544746037.jpg /material/20170525/W020170525388544634043.jpg /material/20170525/W020170525388544261322.jpg /material/20170525/W020170525388543898736.jpg /material/20170525/W020170525388543818364.jpg /material/20170525/W020170525388543816752.jpg /material/20170525/W020170525388543947624.jpg /material/20170525/W020170525388543874275.jpg /material/20170525/W020170525388543282394.jpg /material/20170525/W020170525388543173259.jpg /material/20170525/W020170525388543217577.jpg /material/20170525/W020170525388543108194.jpg /material/20170525/W020170525388542870101.jpg /material/20170525/W020170525388542861017.jpg /material/20170525/W020170525388542306044.jpg /material/20170525/W020170525388542234415.jpg /material/20170525/W020170525388542123718.jpg /material/20170525/W020170525388542280283.jpg /material/20170525/W020170525388542134834.jpg /material/20170525/W020170525388542034590.jpg /material/20170525/W020170525388541404498.jpg /material/20170525/W020170525388541309507.jpg /material/20170525/W020170525388541256501.jpg /material/20170525/W020170525388541405036.jpg /material/20170525/W020170525388541379217.jpg /material/20170525/W020170525388541311234.jpg /material/20170525/W020170525388547181366.jpg /material/20170525/W020170525388547308576.jpg /material/20170525/W020170525388547137576.jpg /material/20170525/W020170525388546981229.jpg /material/20170525/W020170525388546502105.jpg /material/20170525/W020170525388546467320.jpg /material/20170525/W020170525388546344555.jpg /material/20170525/W020170525388546578272.jpg /material/20170525/W020170525388546398897.jpg /material/20170525/W020170525388546290273.jpg /material/20170525/W020170525388545874417.jpg /material/20170525/W020170525388545718333.jpg /material/20170525/W020170525388545486737.jpg /material/20170525/W020170525388545861132.jpg /material/20170525/W020170525388545543549.jpg /material/20170525/W020170525388545348508.jpg /material/20170525/W020170525388544849375.jpg /material/20170525/W020170525388544796560.jpg /material/20170525/W020170525388545026408.jpg /material/20170525/W020170525388544598478.jpg /material/20170525/W020170525388544746037.jpg /material/20170525/W020170525388544634043.jpg
三展厅
0/0


中文语音解说


English pronunciation explanation

Shang Chengwen was a native of Taiping County, Anhui Province. He and his family moved their residence to Lishui County. In 1938, he handled the confidential receiving and dispatching in the 2ndOffice of the Military Orders Department of the Chongqing National Government. As he supported the CPC’s anti-Japanese proposal and provided some important confidential information to the CPC South Bureau, he got accused of being a CPC spy and put into Xifeng Concentration Camp. He was killed by electric torture by spies in Sept 1947. After he collapsed, the spies wanted to make sure he was dead and used iron pickaxes to scoop his body.

Now please move on to the 3rdexhibition hall.


4、 〔三展厅〕

中共秘密支部(语气铿锵) Secret Branch of CPC

“只要是春风吹到的地方,到处都是青青的野草。”以罗世文、车耀先等为首的共产党人,凭借多年来丰富的对敌斗争经验,利用周养浩大搞“狱政革新”的有利时机,在1941年底,以罗世文为支部书记、车耀先、韩子栋为支部委员的“秘密支部”在这特殊的战斗环境里诞生了。支部成立后,首先制定了四条切实可行的行动纲领:1、团结难友,2、要求改善生活待遇;3、争取阅读书报的权利;4、同叛徒作斗争,设法与党取得联系等内容的斗争纲领。由于秘密支部工作斗争方式巧妙,息烽集中营固若金汤的“铁皮口袋”被撕破了,周养浩处心积虑设计的“思想感化”政策最终化为泡影。后来,周养浩在他的供词中不得不承认,他搞狱政革新,创办《复活》月刊等,原想把犯人的思想统一在“一个政党”、“一个主义”和“一个领袖”的思想下,但受到狱中共产党的抵制而收效甚微。

Wherever the spring wind blows, green wild grass grows. The communists led by Luo Shiwen and Che Yaoxian used their rich struggle experience over the years, and took advantage of the opportunity when Zhou Yanghao was advocating “prison reform”. By the end of 1941, the secret brach, with Luo Shiwen as secretary, and Che Yaoxian and Han Zidong as members, was born under special fighting environment. They first formulated four feasible guidelines of action, 1. Unite the fellow prisoners. 2. Demand to improve material amentities. 3. Fight for the right to reading books and newspapers. 4. Fight agaisnt traitors and try to get in touch with the CPC. As their fighting methods were so skillful, Zhou Yanghao’s deliberate attempt of ideological influence fell flat. Later in his confession, Zhou Yanghao had to admit that he conducted prison reform and created the monthly magazine Revival so as to unify the prisoners’ thinking under the thought of “one political party, one doctrine and one leader”, yet he didn’t achieve good effect due to being boycotted by the communits in prison.

这是支部组织情况表。

This is a chart of the branch organization.

说到“狱中秘密支部”不得不向各位介绍两位著名烈士,那就是罗世文、车耀先。

Speaking of the secret branch in prison, we must introduce two famous martyrs, Luo Shiwen and Che Yaoxian.

罗世文,四川威远县人,1922年加入中国社会主义青年团,1925年7月转为中共党员,同时被党派去苏联学习。1928年回国时,正是白色恐怖最严重的时期,我党斗争转入地下。罗世文先后担任过中共川康特委书记、四川省委书记等要职。统一战线确立后,党派他任十八集团军成都办事处负责人兼《新华日报》成都分社社长。1940年3月,被大特务康泽等以“扇动抢米事件”为由逮捕,送押到息烽集中营。1944年的端午节,周养浩为了拉拢罗世文、车耀先办了一桌丰盛的酒席请他俩赴宴。而罗、车二人断言拒绝。周养浩就让特务用枪把二人逼到席前。周养浩举杯向他们敬酒,罗世文一下站起来生气地说:“今天的酒席的确很丰富,但都是你们搜刮人民的血汗,我们不能用人民的血汗来灌满自己的肠胃,要吃你们自己吃吧!”说完和车耀先转身就走,弄得周养浩十分难堪。他们两罢宴的事很快在狱中传开,同志们都十分敬佩。他们为狱中共产党员树立了良好的形象,使支部成员更加团结,增强了对敌斗争的决心。

Luo Shiwen, a native of Weiyuan County, Sichuan, joined the Chinese Socialist Youth League in 1922, and changed to the CPC in July 1925. At the same time he was sent to Soviet Union for study. When he returned to China in 1928, the White Horror was in the most severe period. The CPC struggle had to move underground. Luo Shiwen successively served as secretary of the CPC Chuankang Special Committee and secretary of the CPC Sichuan Provincial Committee. After the Anti-Japanese United Front was established, CPC assigned him to be manager of Chengdu Office of the 18thGroup Army, and proprieter of Chengdu Branch of Xinhua Daily. In March 1940, he was arrested by big spy Kang Ze on the name of “provoking the rice-robbery incident”, and sent to Xifeng Concentration Camp. On the Dragon Boat Festival in 1944, Zhou Yanghao invited Luo Shiwen and Che Yaoxian to a delicious dinner in order to draw them over, yet Luo and Che sternly rejected him. Zhou Yanghao then asked spies to force them to the dinner by pointing guns at them. Zhou Yanghao proposed a toast, yet Luo Shiwen immediately stood up and said with anger, “The dinner today is very good, but it comes from your plunder of the people. We are not going to eat the people’s blood and sweat. You can have it all on your own.” Then he immediately turned around and left with Che Yaoxian, making Zhou Yanghao very embarrassed. Their rejection on the dinner was soon spread among the prisoners. The comrades all admired them. They established good image for the communists in prison, making the branch more unified and confident in fighting against the enemy.

1946年8月18日被敌人杀害。

罗世文临刑前还在随手撕下的俄文纸上给党留下了最后的遗言。

Luo Shiwen was killed on August 18, 1946.

Before execution, he left his last words to the CPC on a piece of Russian paper.

支部委员车耀先、四川大邑人,曾在川军当过团长。1928年10月加入中国共产党,曾任中共川康特委军委委员等职。长期在成都以开“努力餐”餐馆为掩护从事党的地下斗争。巾帼英雄张露萍就是在他的影响下走上革命的道路。1940年3月和罗世文一道被捕,同时转押到息烽集中营。关押期间他被周养浩提为“工作修养人”在阅览室管理图书,他把阅览室作为与敌人斗争的战场,利用工作之便把一些进步书籍夹在报刊内让政治犯们看,阅览室也成为政治犯们碰头和联系的地点,他还写下了数万字的《自传》和《四川军阀史》。1946年同罗世文同志一道遇害。解放后,他们合葬在一起,周恩来总理亲笔为他们题写了碑文。

Branch Member Che Yaoxian, native to Dayi, Sichuan, once served as a regimental commander in Sichuan Army. He joined the CPC in Oct 1928, and took different posts, such as member of the military commission of the CPC Chuankang Special Committee. For a long time he was engaged in underground struggle by running the “nulican” restaurant as disguise. It was because of his influence that heroine Zhang Luping stepped on the road of revolution. He was arrested with Luo Shiwen in March 1940, and sent to Xifeng Concentration Camp. In prison, he was promoted by Zhou Yanghao as a “work cultivator” to manage books in the reading room. He turned the reading room as a battlefield for fighting against the enemies, and put some progressive books among the newspapers and magazines for political offenders to read. The reading room became a meeting and associating spot for the political offenders. He even wrote hundreds of thousands of words of his Autobiography and the History of Sichuan Warlords. He was murdered along with Luo Shiwen in 1946. After liberation, they were buried together. Former Premier Zhou Enlai inscribed their tombstone in person.

周养浩搞“狱政革新”,为了达到他所谓“攻心”的目的,创办了《复活月刊》和《养正周报》,从“修养人”中抽一些知识分子当编辑。没有暴露党员身份的周科征、宋绮云、韩子栋等也被安排在编辑室当编辑。他们巧妙地利用这块敌人提供的阵地,发动狱中党员写一些宣传我党抗日主张和揭露社会黑暗的作品在上面发表。张露萍烈士以晓露的笔名在《复活月刊》上发表了著名的诗篇《七月里的榴花》。这些是罗世文、赵力耕等共产党员发表的文章。每一个月周养浩都把狱中所有政治犯集中到大礼堂集中训话,允许政治犯在大礼堂表演节目,张露萍和侯人民等革命志士巧妙地利用敌人提供的阵地,上演《日出》、《女碟》等的宣传抗日的话剧。

Zhou Yanghao initiated the prison reform in order to alter the prisoners’ mindset. He set up the monthly Revival and Yangzheng Weekly, and selected some intellectuals from the prisoners to be editors. Zhou Kezheng, Song Qiyun, Han Zidong and others who didn’t expose their identity as communists were arranged to the editorial office to be editors. They skillfully used this position offered by the enemy to mobilize the communists in prison to write some works to publicize the CPC’s stand for resistance against Japanese aggression and expose the darkness of the society. Zhang Luping used the pseudonym Xiaolu to publish her famous poem “Pomegranate Flower in July” on the monthly Revival. These articles were published by Luo Shiwen, Zhao Ligeng and other communists. Every month, Zhou Yanghao would gather all the political prisoners to the auditorium to listen to his admonitory talk. He allowed the political prisoners to perform in the auditorium. Zhang Luping, Hou Renmin and other revolutionists skillfully used such a stage to perform some anti-Japanese dramas, such as “Sunrise”, “Woman Spy”, etc.

在重庆最高点佛图关下的遗爱祠是军统电讯总台的所在地,一道道罪恶的指令都是从那里发出,在1940年春节过后不久,军统发现一些高级机密屡屡泄漏,找不出原因。一个偶然的电子管烧坏事故,加上叛徒安文元的招供,戴笠惊讶地发现在军统最高机要部门——军统电讯总台内竟然有7个中共党员,战斗在军统的心脏。蒋介石闻讯大骂戴笠无能。这就是当时震惊国民党高层的“军统电台案”。

The BIS Telecommunication Main Station was located in the Yiai Temple under the Fotu Pass, the height of Chongqing. Numerous evil orders were sent out from there. Soon after the spring festival in 1940, the BIS noticed that some high-class confidential information was leaked every so often, but couldn’t find out why. A valve burnout accident plus the confession of the traitor An Wenyuan enabled Dai Li to find out that surprisingly there were actually 7 communists working in the BIS Telecommunication Main Station – the highest department in charge of confidential work in the BIS, the very heart of the BIS. Knowing this, Chiang Kai-shek furiously criticized Dai Li for being useless. That is the notorious “BIS Telecommunication Station Case” that shocked the upper class of the KMT at that time.

这位是7名共产党员的负责人,特支书记--张露萍。原名余硕卿,是一个有着直爽性格的四川人。自幼受父母影响立志做文天祥、花木兰那般有气节的中国人,中学时代受到好友车崇英的父亲车耀先同志的影响,年仅16岁的她就参加了成都学联,担任宣传和交通等工作,多次在成都街头用力挥舞着拳头,高呼“打倒日本帝国主义”的口号。风华正茂的她就用实际行动捍卫着祖国的尊严。

This is the manager of the 7 communists, Secretary Zhang Luping, originally named Yu Shuoqing. She was a frank Sichuan native. Under the influence of her parents since childhood, she was determined to be a Chinese with heroic integrity, just like Wen Tianxiang and Hua Mulan in ancient times. During middle school, she was influenced by her good friend’s father, Comrade Che Yaoxian, and joined the Chengdu Students Union and took charge of publicity and communication. Many times she waevd her fist on the streets of Chengdu and cried the slogan, “Beat down Japanese Imperialism”. She used real actions to protect the homeland’s dignity in her prime.

后来,她奔赴革命圣地延安并改名为黎琳,延安沸腾的革命生活让她兴奋不已, 她呼吸着自由的空气,像出笼的小鸟一样,开始了朝气蓬勃的新生活。在陕北公学集训三个月后,转到抗大学习。1938年,她加入中国共产党。1939年,受中组部和社会部的派遣,匆匆拜别新婚数月的丈夫李清回到四川做统战工作。

Later she made for Yan’an and changed her name to Li Lin. The prosperous revolutionary life in Yan’an excited her. She breathed in the air of freedom as a little bird out of cage starting her vigorous new life. After 3-month intensified training in North Shaanxi Public School, she moved to study in the Chinese People’s Anti-Japanese Military and Political College. In 1938, she joined the CPC. In 1939, sent by the Organization Department and the Department of Social Affairs of the Central Committee of the CPC, she had to leave her new husband Li Qing only several months after they got married, and went to Sichuan to work on the united front.

为了工作需要,也为了扰乱敌人视线,她将自己打扮得像资产阶级的时髦女郎:一顶法兰西小帽衬托出她典雅气质,清秀飘逸的头发散在肩头,咖啡色连衣裙搭配棕色小皮靴显示出她的高贵气息,手提精致小羊皮箱,手指上的戒指散发出迷人的光茫。就是这样的装扮就曾令查哨兵吓了个够呛。

她回到四川匆匆拜别父母后,来到中共中央南方局办事处---重庆曾家岩50号周公馆。经叶剑英同志介绍,他与潜伏在敌人电讯总台的共产党员冯传庆、张蔚林等组成了一个地下特支,张露萍担任特支书记。为了更好的进行地下工作,并以张蔚林妹妹自居,直到这时,才正式更名为张露萍。“电台特支”源源不断的向延安发送情报,对打退敌人掀起的第一次反动高潮,避免特务对地下组织的袭击和破坏起到了重要作用。这个秘密电台像熊熊烈火一样,在敌人内部燃烧,而张露萍同志犹如一柄利剑,直插入了敌人心脏。

Because of work and the need of confusing the enemies, she dressed herself as a modern bourgeois girl: an elegant French little hat, long hair down on her shoulders, a coffee dress and brown little leather boots, an exquisite little leather suitcase, and a dazzling ring on her finger. Such an outfit made her even more elegant and charming, and totally stunned the enemy guards.

She returned to Sichuan to say goodbye to her parents, and went to the office of the CPC Central Committee South Bureau – No.50 Zhou’s Residence, Zengjiayan, Chongqing. Introduced by Comrade Ye Jianying, she formed an underground special branch with Feng Chuanqing and Zhang Weilin, both of who lurked in the enemy’s main telecommunication station. Zhang Luping served as secretary of the special branch. In order to better do the underground work, she considered herself to be Zhang Weilin’s sister. Till then, she formally changed her name to Zhang Luping. The “telecommunication station special branch” continuously sent intelligence to Yan’an, playing an important role in subduing the enemy’s first reactionary climax and avoiding spies attacking and damaging the underground organization. This secret telecommunication station was lke a ball of fire burning in the interior of the enemies, while Comrade Zhang Luping was like a sharp sword stabbing in the heart of the enemies.

不幸的是1940年3月,由于张蔚林同志工作不慎烧毁了一颗电子真空管。被特务发现了他们的真实身份,被捕入狱。但狡猾的敌人为了“钓大鱼”,竟假装释放张露萍同志,当张露萍同志经过南方局门口时,她本可以一步跨进大门,跨入党的怀抱。但为了保护组织及其他同志,她没朝门里看一眼,也没与迎面走来的同志说一句话。

Unfortunately, in March 1940, Comrade Zhang Weilin accidentally burnt down an electronic vacuum tube, which had their real identity exposed to the spies. They were put in jail. The cunning enemies wanted to get the bigger fish, releasing Comrade Zhang Luping as bait. When Zhang Luping passed by the CPC South Bureau, she could have stepped in the door and hugged her comrades, but she chose not to give a look at the door and speak to her comrades walking right to her, in order to protect the organization.

1941年3月,张露萍同志和她的战友被转押到息烽集中营。在狱中,虽遭受常人难以想象的折磨,但生性坚强、乐观的她,仍积极参加文艺演出。

In March 1941, Comrade Zhang Luping and her comrades-in-arms were transferred to Xifeng Concentration Camp, in which she suffered torture unimaginable to ordinary people. Yet she was so strong and optimistic that she still took an active part in art performances.

一次周养浩以提审为名把张露萍叫到他的办公室,欲行诡计,但敌人丑陋嘴脸岂能麻痹这位女英雄。她重重抬起那双被锁链捆住的手快步向前,狠狠的打了周养浩两个耳光,随即转身离开,但周养浩仍不死心,派特务进行劝降和利诱,张露萍抢过那张写满虚伪的字条,将它撕了个粉碎。

Once, Zhou Yanghao called Zhang Luping to his office under the pretext of bringing her before the court, and attempted to molest her. Zhang Luping raised her hands which were tied up by chains to slap Zhou Yanghao twice and left. Zhou Yanghao was still unwilling to give up, and sent spies to induce her to capitulate and lure her by promise of gain. Zhang Luping grabbed the surrender note and tore it into pieces.

1945年7月14日,7位曾在一起工作过的同志们第一次聚在了一起,他们知道这次相聚意味着什么,他们在刑车上高唱国际歌,歌声响彻群山。当刑车开到距息烽县城3公里处的快活林时,特务让7人下车,谎称要在这里装被服到重庆去并让他们帮忙。张露萍下车后,习惯地理了理自己的头发,她们刚跨上石梯,罪恶的枪声响了,身后曾经一起战斗的6位战友都倒在了血泊中,张露萍右腿也中了弹,她身躯一震,回过头来看了看身后的战友,她向刽子手怒斥:“笨蛋,朝我的胸部开枪!”说完,她用尽生命的最后力量:“打倒国民党反动派!打倒蒋介石!中国共产党万岁!”声音惊天动地,吓得特务心惊胆战。最后,她身中6弹永远倒下了,年仅24。在他们遇害的随后几十年中一直都默默无闻,有人还误认为他们是特务、是叛徒,直到1983年叶剑英为他们出了证明材料后才被追认为烈士。党和政府在当年他们殉难的地方修建7烈士陵园。

On July 14th, 1945, 7 comrades who had worked together met for the first time. They knew what this meeting meant. They sang The Internationale loudly on the van. Their song reverberated through mountains. When they arrived at the Kuaihuolin, 3 km away from Xifeng County, the secret police asked them to get off the van. They asked them to give a help to carry goods to Chongqing. When Zhang Luping got off the van and stepped on the stone stairs, the gunfire started. 6 of them died, and Zhang Luping was also shot on the right leg. She turned back seeing her comrades, and shouted to the killers, "Shoot me on the chest! Down with the KMT reactionaries! Down with Chiang Kai-shek! Long live the Communist Party of China!" Her voice was so loud that the secret police were frightened. At last, she got 6 shot and died only at the age of 24. In the dozens of years after they were killed, nobody knew them. Somebody even mistook them as secret police and traitors. They weren't recognized as martyrs until 1983 when Ye Jianying found evidences for them. The Party and government built a cemetery for the 7 revolutionary martyrs at the place where they were killed.

这是1984年为烈士迁墓时的情形。

这是烈士的遗物。

这是7烈士就义是的场景图。

This is the scene of moving tombs for the martyrs in 1984.

These are relics left by the martyrs.

This is the scene that the 7 martyrs were killed.

在中国共产党建立新中国的过程中,有许多优秀的国民党党员和民主人士,为争取抗日战争的胜利,和共产党风雨同舟、生死与共。接下来介绍的这一位就是国民党党员——杨虎城

When the CPC was striving to found the PRC, many excellent KMT members and democratic personages stood together and went through great hardship with the Party to strive for winning the War of Resistance against Japanese Aggression. Next is the introduction to a KMT member--Yang Hucheng.

杨虎城,陕西蒲城人,早年参加辛亥革命,历任十七路军总指挥,陕西省政府主席等要职。杨虎城为何会被蒋介石关押呢?这还得说到“西安事变”。

Yang Hucheng, from Pucheng, Shaanxi, had participated in the Revolution of 1911 in his early years. He once served as the commander in chief of the 17thRoute Army, chairman of Shaanxi provincial government, etc. Why was Yang Hucheng taken in custody by Chiang Kai-shek? Then we have to mention "the Xi'an Incident".

1936年12月12日,他联合张学良发动“西安事变”,逼蒋抗日,“西安事变”和平解决后,蒋介石背信弃义,解除兵权又迫令他出国考察,为顾全大局,杨虎城携夫人谢葆贞,幼子杨拯中忍辱出国。七 ·七事变爆发,杨虎城不听友人劝阻,毅然回到祖国参加抗日,他说:“发动双十二变的目的是为了抗日,现国内抗战军兴,如我仍寄身海外,实愧对同胞,致我回国之后,不管蒋如何对我,我绝不后悔,只要问心对得起国人,死何足惜”。他一到南昌就遭监禁, 1938年,杨虎城一家被转押到贵州息烽,囚禁在“和斋”,三个月后,戴笠来视察,发现“和斋”离川黔公路很近,不安全,于是把一家三口转押到距此14公里的玄天洞。

On December 12th, 1936, Yang Hucheng and Zhang Xueliang jointly launched "the Xi'an Incident" to force Chiang Kai-shek to fight against the Japanese invaders. After peaceful settlement of "the Xi'an Incident", Chiang Kai-shek broke faith with him. He removed Yang’s military power and forced him to make an investigation trip abroad. Considering the interests of the whole, Yang Hucheng took his wife Xie Baozhen and youngest son Yang Zhengzhong abroad. When the "July 7thIncident of 1937" broke out, regardless of friends' dissuasion, Yang Hucheng resolutely went back to China to take part in the War of Resistance against Japanese Aggression. He said, "The reason why I launched the Xi'an Incident is to fight against Japanese invaders. Now the domestic anti-Japanese army rises. If I still stay abroad, I will feel ashamed to my compatriots. I won't be regretful no matter how Chiang may treat me after I come back. As long as I don't let my compatriots down, I won't feel frightened even if I am killed." When he arrived at Nanchang, he was taken into custody. In 1938, Yang Hucheng and his family members were sent to Xifeng, Guizhou, and imprisoned in "He Zhai". Three months later, Dai Li made an inspection there. He found that the Harmony Room was so close to Sichuan-Guizhou Road and felt that it was not safe. Therefore, he transferred Yang together with his wife and son to Xuantian Cave which was 14 km away from here.

玄天洞是一个天然的岩溶洞,空气潮湿,洞内终年不见阳光,这对于习惯于北方干燥气候的杨虎城来说,极难适应,加之心情抑郁,便常常生病。将军刚到玄天洞时脾气很大,只要见到那些特务头目就说:“我杨虎城到底犯了什么罪,为什么把我长期关到这里?这种日子我无法忍受下去,回去转告蒋某人,要么把我杀掉,要么放我出去打日本。”可他的话没人理会,时间一长,他也懒得说了。而当时看守将军一家的特务就达到200多人,分为内卫、中卫、外卫,一家人是插翅难飞的。

Xuantian Cave was a natural karst cave, in which it was humid and without any sunshine all year round. It was very hard for Yang Hucheng to adapt to the life in the cave because he was used to the dry climate in the north. In addition, he was so depressed that he usually got sick in bed. When he just arrived in the Xuantian Cave, he got a bad temper. Whenever he met the head of secret agents, he would demand, “What crime on earth have I committed? Why am I locked up here for such a long time? I can't bear it anymore. Send my word to Chiang Kai-shek. Kill me or let me out to fight against the Japanese.” However, he was ignored. As time passed, he didn’t bother to say such things any more. At that time, there were more than 200 secret agents guarding General Yang and his family members. There were internal guards, middle guards and external guards. So it was impossible for Yang and his family to escape.

1941年,他的小女儿出生,添进人口本来是一件喜事,但这小女孩,不仅没有给杨将军夫妇带来欣慰,反而增添了更多的烦恼。谢葆贞生下孩子后严重缺奶,为了养活小女儿,杨将军自己出钱找了个奶妈,常言说:有父母的孩子是个宝,无父母的孩子像根草。将军夫妇望着身边的两个孩子,又想起了在远方的几个孩子。有一天,夫人对将军说:“要是路不通啊,我看这报纸又没有问题,我写的信为何没有回音呢?”

In 1941, his daughter was born. It was supposed to be a good thing but it only brought more worries to him and his wife. Xie Baozhen didn't have enough breast milk to feed the little girl. To feed the little girl, General Yang paid and got a wet nurse. As a saying goes, a child who has parents is regarded as a treasure, but a one without parents is pathetic. Seeing the two children at their side, General Yang and his wife missed their other children very much. One day, Mrs. Yang said to General, “We can get the newspaper, so that is to say the road is not blocked. But why is there no reply to my letters?”

杨虎城难过地说:“老婆,你不要写了,我们的信都给扣下了”

夫人一听,很难过地跑进屋,拿着剪子对着自己的手指一剪,鲜血直流,她找来纸开始写字,没血了,又剪一根,没血了,又剪一根,一刀、两刀、三刀、四刀,她不知道疼痛,因为她满脑子都在想自己的孩子。这时,奶妈进来了,她被眼前这一切惊呆了,夫人满手都是血,满身都是血,:“先生,你在做什么啊?”

Yang Hucheng sadly said to her, “Don’t write any more letters. Our letters have all been withheld by them.”

Hearing this, Mrs. Yang felt so sad that she ran into the room and cut her fingers with scissors. She was bleeding and then started to write with her blood. Whenever there was no blood, she cut herself again. She didn’t feel painful because she missed her children too much. At the moment, the wet nurse saw the blood and was shocked. She asked, "Mrs. Yang, what are you doing?"

“奶妈,我要写血书。”

“你写血书做什么?”

“我要寄回家去。”

"I am writing a letter with my blood."

"Why do you write it?"

"I want to send it home."

只见夫人又要剪手指,奶妈赶紧上前抢过剪子,找来将军,将军看此情景,除了心疼就是难过,他没有办法,他就像一只笼中鸟啊,飞也飞不出去。

Mrs. Yang was going to cut her finger again. The wet nurse immediately came to the General. Seeing this, General Yang was very sad but he couldn't have any idea. Like a bird in a cage, he couldn't fly out.

时光在苦熬中一天天过去,山上的树绿了,又黄了,候鸟几次来回,几度寒暑,几度春秋,1945年,抗战胜利了,他以为自己关了八年已足抵蒋介石在西安被扣半月之仇,况且抗战已经胜利,恐怕再没有理由关他了,他苦苦地期待着却没有一点释放的消息,等到的却是一纸转移的命令,1946年他们一家被转押重庆,囚禁在杨家山秘密囚室,八年的苦盼终成泡影。

Time slowly passed in great desperation. 8 years later, in 1945, the War of Resistance against Japanese Aggression ended in a victory. Yang thought that the eight years in custody could pay back to Chiang Kai-shek for his being taken into custody in Xi'an for half a month. In addition, he had no reason to lock him up after the victory of the War of Resistance against Japanese Aggression. Therefore, he was eager for being released. However, he only got an order of transfer. In 1946, he and his family were transferred to Chongqing and put in the secret jail at Yangjiashan. The eight years of waiting vanished like a bubble.

1949年9月6日,特务们用匕首将杨虎城、幼子、幼女残酷杀害。

谢葆贞:是一名中国共产党员,在狱中被特务折磨得有一些间歇性精神失常, 1947年正值除夕之夜,她被特务强行注射毒针致死,年仅36岁。

On September 6th, 1949, secret police killed Yang Hucheng, his youngest son and daughter with a dagger.

Xie Baozhen was a member of the CPC. She got intermittent insanity because of being tortured by secret police in prison. In the New Year's Eve of 1947, she was killed by a lethal injection only at the age of 36.

这是杨虎城将军幼子杨拯中,长期关押在狱中,长得面黄肌瘦,头发花白,活像一个小老头。

因为女儿杨拯贵是在特殊的环境里出生的,所以没有她的遗像。

李英毅,张学良将军的副官,“西安事变”后随张学良送蒋介石去南京时被囚禁,一直守护在张学良身边。1942年和张学良被囚禁在贵州开阳县刘衙乡。因军统在“甄别”中认为他是中共党员,被转押息烽集中营。1949年11月27日和黄显声将军一起被杀害在步云桥。

This is Yang Zhengzhong, General Yang's youngest son. Due to long time of custody in prison, he looked pale and thin, and his hair was grey, like an old man.

Because Yang Zhenggui, General Yang's daughter was born in the special environment, she didn't have a deadee.

Li Yingyi, General Zhang Xueliang's adjutant, was taken into custody together with Zhang Xueliang when they sent Chiang Kai-shek to Nanjing after "the Xi'an Incident". In 1942, they were imprisoned in Liuya Village, Kaiyang County, Guizhou. Because the Bureau of Investigation and Statistics believed that he was a Party member, he was transferred to Xifeng Concentration Camp. On November 27th, 1949, he was killed together with General Huang Xiansheng at Buyunqiao.

张醒民是杨虎城的贴身侍卫。杨虎城被囚禁后他主动护送谢葆贞去南昌照顾杨虎城被囚禁,后来随之南迁被关押在息烽集中营。1949年11月24日被杀害。

Zhang Xingmin was Yang Hucheng's personal bodyguard. After Yang Hucheng was taken into custody, he volunteered to escort Xie Baozhen to Nanchang to take care of Yang Hucheng and was then imprisoned. Later, he was transferred to Xifeng Concentration Camp. He was killed on November 24th, 1949.

阎继明、河北滦城县人,1924年加入中国共产党。后受党派遗在杨虎城身边工作,任中校副官。1938年1月14日陪护谢葆贞去南昌时被捕。后被关入息烽集中营。1949年11月24日被杀害在重庆梅园路边。

Yan Jiming, from Luancheng County, Hebei, joined the CPC in 1924. Then he was sent by the Party to work as a Lieutenant Colonel adjutant at Yang Hucheng's side. He was arrested on January 14th, 1938 while escorting Xie Baozhen to Nanchang. Later, he was imprisoned in Xifeng Concentration Camp. On November 24th, 1949, he was killed on the Meiyuan Street, Chongqing.

下面介绍的这位是爱国民主人士马寅初。

Next is the introduction to Ma Yinchu, a patriotic democratic personage.

马寅初是我国经济学家、教育学家、人口学家,当年,他在公开场合发表演讲,揭露“四大家族”借抗战之机发国难财遭特务逮捕,被秘密关押在息烽集中营。囚禁在这间低矮、狭窄、腰都直不起来的“感化室”,吃、喝、拉、撒、睡全在里面,外面还有四个特务看守。整天饱受肉体和精神上的折磨,但他宁折不屈,还把自己“言人之所不能言”的特长发挥得淋漓尽致。

马寅初关押八个月后,于1941年转到上饶集中营囚禁,后被释放,解放后曾担任浙江大学和北京大学校长。1982年病逝,享年100岁。

Ma Yinchu was a Chinese economist, educator, and demographer. In those years, he delivered speeches on public occasions to reveal that "The Four Families" got great benefits from the War of Resistance against Japanese Aggression regardless of the national calamity. Then he was arrested and imprisoned secretly in Xifeng Concentration Camp. He was put in this detention room which was small, low and narrow. He even couldn't straight his back in it. He was kept in it all day long. There were four secret police watching over him outside. Although being tortured both physically and mentally, he never surrendered. On the contrary, he gave full play to his strong point of "saying something that people dare not to say".

After being in custody for 7 months, he was transferred to Shangrao Concentration Camp. Later, he was released. After liberation, he served as president of Zhejiang University and Beijing University. He died in 1982 at the age of 100.

下面请继续下楼参观第四展厅

Next please go downstairs to visit the Fourth Exhibition Hall.



地址:贵州省息烽县永靖镇阳朗村(210国道旁) | 联系电话:0851-87700529
Copyright © 2015-2016 www.xfjzy.com All Rights Reserved版权所有:贵州省息烽集中营革命历史纪念馆