您当前所在的位置:首页 » 进入展厅
/material/20170525/W020170525387953332170.jpg /material/20170525/W020170525387953364791.jpg /material/20170525/W020170525387953183462.jpg /material/20170525/W020170525387953113306.jpg /material/20170525/W020170525387952739575.jpg /material/20170525/W020170525387952604315.jpg /material/20170525/W020170525387952676662.jpg /material/20170525/W020170525387952584964.jpg /material/20170525/W020170525387952508500.jpg /material/20170525/W020170525387952373203.jpg /material/20170525/W020170525387952012673.jpg /material/20170525/W020170525387951797331.jpg /material/20170525/W020170525387951939867.jpg /material/20170525/W020170525387951679666.jpg /material/20170525/W020170525387951840215.jpg /material/20170525/W020170525387951579774.jpg /material/20170525/W020170525387951206842.jpg /material/20170525/W020170525387950878469.jpg /material/20170525/W020170525387951121900.jpg /material/20170525/W020170525387951150362.jpg /material/20170525/W020170525387950873528.jpg /material/20170525/W020170525387950814161.jpg /material/20170525/W020170525387950557270.jpg /material/20170525/W020170525387950339601.jpg /material/20170525/W020170525387949932157.jpg /material/20170525/W020170525387949925871.jpg /material/20170525/W020170525387948382102.jpg /material/20170525/W020170525387946938523.jpg /material/20170525/W020170525387949572885.jpg /material/20170525/W020170525387949092698.jpg /material/20170525/W020170525387948960459.jpg /material/20170525/W020170525387949179928.jpg /material/20170525/W020170525387948875402.jpg /material/20170525/W020170525387948421404.jpg /material/20170525/W020170525387948322770.jpg /material/20170525/W020170525387946841426.jpg /material/20170525/W020170525387946976433.jpg /material/20170525/W020170525387947832389.jpg /material/20170525/W020170525387947690039.jpg /material/20170525/W020170525387947604285.jpg /material/20170525/W020170525387947156667.jpg /material/20170525/W020170525387946930570.jpg /material/20170525/W020170525387946887017.jpg /material/20170525/W020170525387946550979.jpg /material/20170525/W020170525387946200569.jpg /material/20170525/W020170525387946070512.jpg /material/20170525/W020170525387946138805.jpg /material/20170525/W020170525387946172904.jpg /material/20170525/W020170525387946210439.jpg /material/20170525/W020170525387945964306.jpg /material/20170525/W020170525387945401448.jpg /material/20170525/W020170525387945342947.jpg /material/20170525/W020170525387945279936.jpg /material/20170525/W020170525387945334538.jpg /material/20170525/W020170525387945309915.jpg /material/20170525/W020170525387945348877.jpg /material/20170525/W020170525387953332170.jpg /material/20170525/W020170525387953364791.jpg /material/20170525/W020170525387953183462.jpg /material/20170525/W020170525387953113306.jpg /material/20170525/W020170525387952739575.jpg /material/20170525/W020170525387952604315.jpg /material/20170525/W020170525387952676662.jpg /material/20170525/W020170525387952584964.jpg /material/20170525/W020170525387952508500.jpg /material/20170525/W020170525387952373203.jpg /material/20170525/W020170525387952012673.jpg /material/20170525/W020170525387951797331.jpg /material/20170525/W020170525387951939867.jpg /material/20170525/W020170525387951679666.jpg /material/20170525/W020170525387951840215.jpg /material/20170525/W020170525387951579774.jpg /material/20170525/W020170525387951206842.jpg /material/20170525/W020170525387950878469.jpg /material/20170525/W020170525387951121900.jpg /material/20170525/W020170525387951150362.jpg /material/20170525/W020170525387950873528.jpg /material/20170525/W020170525387950814161.jpg /material/20170525/W020170525387950557270.jpg /material/20170525/W020170525387950339601.jpg /material/20170525/W020170525387949932157.jpg /material/20170525/W020170525387949925871.jpg /material/20170525/W020170525387948382102.jpg /material/20170525/W020170525387946938523.jpg /material/20170525/W020170525387949572885.jpg /material/20170525/W020170525387949092698.jpg /material/20170525/W020170525387948960459.jpg /material/20170525/W020170525387949179928.jpg /material/20170525/W020170525387948875402.jpg /material/20170525/W020170525387948421404.jpg /material/20170525/W020170525387948322770.jpg /material/20170525/W020170525387946841426.jpg /material/20170525/W020170525387946976433.jpg /material/20170525/W020170525387947832389.jpg /material/20170525/W020170525387947690039.jpg /material/20170525/W020170525387947604285.jpg /material/20170525/W020170525387947156667.jpg /material/20170525/W020170525387946930570.jpg /material/20170525/W020170525387946887017.jpg /material/20170525/W020170525387946550979.jpg /material/20170525/W020170525387946200569.jpg /material/20170525/W020170525387946070512.jpg /material/20170525/W020170525387946138805.jpg /material/20170525/W020170525387946172904.jpg /material/20170525/W020170525387946210439.jpg /material/20170525/W020170525387945964306.jpg /material/20170525/W020170525387945401448.jpg /material/20170525/W020170525387945342947.jpg /material/20170525/W020170525387945279936.jpg /material/20170525/W020170525387945334538.jpg /material/20170525/W020170525387945309915.jpg /material/20170525/W020170525387945348877.jpg
二展厅
0/0


中文语音解说


English pronunciation explanation

“压力钳不住正义的舌,淫威封不住自由人的口,当不平的怒火燃烧时,索性大吼!”面对敌人的残酷和伪善,狱中共产党人和难友们没有屈服。

Faced with the cruelty and hypocrisy of the enemy, the communists and inmates in prison never backed down.

共产党员陈策,是一名新四军。1941年1月因“皖南事变”被俘,关在江西上饶集中营。军统到上饶集中营“甄别”时,发现了他的党员身份,接管过来关入息烽集中营。在狱中,他和许晓轩公开反抗狱方推行的“同室连坐法”,即“一人逃跑,全室连坐”,众难友相继呼应,反“同室连坐法”取得成功。1946年陈策被转到重庆关押,1949年11月27日被特务杀害。

Chen Ce was a communist in the New Fourth Army. He was captured in the South Anhui Incident in Jan, 1941, and jailed in Shangrao Concentration Camp in Jiangxi Province. When the BIS people went there for “distinguishment”, they found out his identity as a CPC member, and then transferred him to Xifeng Concentration Camp. In prison, he and Xu Xiaoxuan revolted against the prison for practicing the rule of punishment, as “one person runs away, the whole cell is punished”. All the fellow sufferers supported them with response, gaining the success of having the rule abolished. Chen Ce was transferred to the prison in Chongqing in 1946. He was murdered by secret agents on Nov 27, 1949.

这是陈策在狱中写的反抗诗《天快亮的行凶》。

Here shows the poem of resistance,Murder before Dawn,written by Chen Ce in prison.

这是被誉为“血肉长城第一人”的黄显声将军,他是原东北军五十三军副军长,国民党的高级将领,中将军衔。由于何子祯、周养浩的军衔都低于黄显声,所以他们见他都有所畏惧。同时黄显声还是经周恩来介绍入党的中共秘密党员。“西安事变”后为营救张学良因叛徒出卖被捕,关入息烽集中营,在狱中他常常对难友们说:“咱们坐牢,也要虎入笼中威不倒,决不能灰心丧气。咱们是不怕他们的,只能让他们怕咱们。”在狱中他发挥了一名共产党员的作用。息烽集中营在搞“狱政革新”之初,党支部确定向狱方提出的“不打骂人、改善犯人伙食”等3项要求,就是通过黄显声向监狱当局提出并获准的。

This is General Huang Xiansheng, the first hero of the Great Wall of Flesh and Blood. He was deputy commander of the 53rdarmy of the original Northeast Army, a high ranking officer of the KMT. As He Zizhen and Zhou Yanghao were lower than Huang Xiansheng in terms of milirary rank, they were somewhat in fear of him. Huang Xiansheng was also a secret communist introduced by Zhou Enlai. After the Xi’an Incident, he was set up by traitors and put into Xifeng Concentration Camp for rescuing Zhang Xueliang. In prison, he often told the inmates, “Even though we are here, we must maintain our aplomb and dignity and never give up. We are not afraid of them. We are making them afraid of us.” In prison, he played his role as a communist. In the beginning of the “prison reform” in Xifeng Concentration Camp, the CPC branch decided to raise three demands to the prison, including “no beating or abusing, and improving the prisoners’ food supply”, which were brought up to the authority by Huang Xiansheng and got approved.

在监狱推行“同室连坐法”时,要“犯人”填一份表,共产党人陈策带头抵制,黄显声拿着表大闹监狱主任办公室,当着周养浩的面直言:“我不填这种表,更不按什么手模印,你把我们长期关在牢房里好了!”周养浩无可奈何,只好停止推行“同室连坐法”。1946年黄显声被转押到重庆关押,1949年11月27日被特务杀害于重庆步云桥。

The prison was about to implement the rule of one-cell associated punishment, and demanded the prisoners to fill in a form. Communist Chen Ce took the lead in resistance. Huang Xiansheng brought the form and kicked up a fuss in the prison director’s office, and stated straight to Zhou Yanghao, “I’m not gonna fill in this form, and I’m not gonna press my fingerprint. You can just keep us in jail for as long as you want!” Zhou Yanghao had no choice but to stop the implementation of one-cell associated punishment. In 1946, Huang Xiansheng was transferred to the prison in Chongqing. He was murdered by secret agents at Buyun Bridge, Chongqing on Nov 27, 1949.

这些是黄显声使用过的遗物,是珍贵的历史文物。

These are the things that were used by Huang Xiansheng.

这是黄显声被杀害时所穿的衣服,上面还有血迹和弹孔。解放后,经周恩来指示,将黄显声遗体送往北京八宝山革命公墓安葬。

Here shows the clothes worn by Huang Xiansheng when he was murdered, which were stained by blood and bullet holes. After the Liberation War, instructed by Zhou Enlai, Huang Xiansheng’s body was moved to rest in Babaoshan Revolutionary Cemetery in Beijing.

这是《红岩》小说中许云峰的生活原形许晓轩烈士,江苏省江都县人,1938年加入中国共产党,先后担任过中共川东特委青委宣传部部长,中共重庆新市区区委委员。1940年4月因叛徒出卖被捕,关入息烽集中营。作为狱中秘密支部的核心成员,他同狱友们一道与敌人展开了针锋相对的斗争,每当危险的时候,他就会鼓励大家:“越是关键的时刻,我们越要叫敌人知道,共产党人是不可动摇的。”

This is Martyr Xu Xiaoxuan, prototype of the character Xu Yunfeng in the novel Red Crag. He was native to Jiangdu County, Jiangsu Province. He joined the CPC in 1938, and served as the head of the Department of Publicity of the Youth Committee of the East Sichuan Special Commission of the CPC, and a member of the new district committee of CPC in Chongqing. He was arrested and put into Xifeng Concentration Camp due to being betrayed in April 1940. As a core member of the secret branch in prison, he waged tit-for-tat struggle against the enemy along with his prison inmates. Every time in danger, he would encourage the others, “We must let the enemy know that our communists are unshakeable, especially in crucial moments!”

有一次,集中营主任周养浩想在“爱斋”前的两棵树上分别刻写“先忧后乐” 、“忠党爱国”两句话。意思是让“犯人”先受牢狱之苦,然后再为党国效忠为乐。对于“先忧后乐”,许晓轩有自己的理解,他认为,共产党人应该有先天下之忧而忧,后天下之乐而乐的牺牲精神,于是,他在这棵核桃树上刻下“先忧后乐”四个字后,故意踩倒梯子,从树上摔下来,跌断了手臂,以此拒刻“忠党爱国”四个字。对此,周养浩也无可奈何,只好叫人把这四个字刻在另一棵沙棠树上。

Once, Director Zhou Yanghao of the concentration camp wanted to have two sentences carved on the trees in front of the Love vegetation room: “misery before happiness” and “be loyal to the Party and love the country”. His idea was to make the criminals suffer in prison and then learn to be loyal to and happy for the Nationalist Party and the country. About such sentences, Xu Xiaoxuan had his own understanding. He believed that a communist must have the spirit of sacrifice, so he carved the sentence “misery before happiness” on the walnut tree, and deliberately fell from the ladder down to the ground and broke his arm as to resist on carving the other sentence that meant being loyal to the Nationalist Party. Zhou Yanghao could do nothing but to ask someone else to carve the other sentence on another tree.

1946年许晓轩被转押到重庆关押,1949年11月27日,重庆解放前夕,国民党蒋介石下令对狱中的革命者进行血腥大屠杀。临刑前,许晓轩高举双手,向每间牢房的战友们一一道别,他平静地对大家说:“请转告党,我做到了党教导我的一切,在生命的最后几分钟仍将这样,希望组织上经常注意整党整风,清除非无产阶级意识,保持党的纯洁。”随后,他从容不迫地走向刑场,蔑视地申斥敌人:“你们这些狗东西也活不了几天,人民就要审判你们了!”然后从容就义,年仅33岁。烈士用鲜血换来的理性思考,对今天乃至今后我们党的建设都有着非常珍贵的现实意义和较强的指导意义。

In 1946, Xu Xiaoxuan was transferred to the prison in Chongqing. On Nov 27, 1949 right before Chongqing was liberated by the CPC, Chiang Kai-shek ordered to slaughter all the revolutionists in prison. Before the execution, Xu Xiaoxuan held high his hands and said goodbye to each of the inmates in every cell. He calmly said to them, “Please tell the Party, I did everything it taught me even in the last few minutes of my life. I hope our organization remembers to consolidate the Party and rectifiy incorrect styles of work, eliminate the non-prolitariat class consciousness and maintain the purity of the Party.” Later he walked to the execution ground in an unflappable manner. He criticized the enemy with disdain, “You sons of bitches will be executed too in just a few days! The people will punish all of you!” He died at the age of 33. The martyrs exchanged rational thinking with their blood. Their suggestion still is and will be of great significance to the construction of our Party.

特务们在杀害许晓轩后,为了掩盖罪行,用浓硫酸把遗体烧成了图片上的这个样子。并就地掩埋。许晓轩牺牲后的第三天,重庆回到人民手中,人们挖出遗体时,已经面目全非了。党和政府将烈士的忠骨被安葬在苍松翠柏掩映的歌乐山上。

After killing Xu Xiaoxuan, in order to cover their crime, the secret agents used concentrated sulfuric acid to burn the body and buried it on the site. Three days after Xu Xiaoxuan was killed, Chongqing was retaken by the people. When his body was dug up, it was already beyond all recognition. The Party and government buried the martyrs’ remains on the Gele Mountain covered by verdant pines and cypresses.

这些图片是许晓轩工作和斗争的见证,

These pictures demonstrate Xu Xiaoxuan’s hard work and struggle.

大家请看,在这间牢房里有个小男孩儿,他透过铁窗正在向外张望,他向往外边的世界,他渴望自由,可他的一生都是在铁窗里度过的,他就是牺牲时年仅9岁的宋振中,也是众所周知的“小萝卜头”。这么小的孩子为何会被关押在这样一个军统魔窟呢?这还得说到他的父亲宋绮云。

Look, there is a little boy in this cell. He is looking out of the window. He is craving for the outside world and freedom, yet his whole life was spent behind bars. He is Song Zhenzhong, a boy who sacrificed his life at the age of 9. He is the well-known “little turnip head”. Why on earth would such a little child be jailed in the BIS’s hellhole? We should start with his father Song Qiyun.

宋绮云,江苏邳县人,1927年加入中国共产党,他是杨虎城的秘书,原《西北文化日报》社社长兼总编,“西安事变”中,参与起草张、杨抗日救国八项主张。1941年被蒋介石直接下令逮捕。之后特务们又以送衣物为名诱捕妻子徐林侠。

Song Qiyun, native to Pixian, Jiangsu Province, joined the CPC in 1927. He was the secretary of General Yang Hucheng, and the former president and editor in chief of Northwest Culture Daily. He participated in drafting the “eight proposals” for resisting Japan and rescuing the country for Zhang Xueliang and Yang Hucheng. In 1941, Chiang Kai-shek sent a direct order to arrest him by name. And later the secret agents trapped his wife Xu Linxia by sending clothes to her.

徐林侠,中共党员,是个倔强正直的女人,为抗拒封建婚姻曾用菜刀砍下了自己的一截手指。被捕时因为“小萝卜头”还在襁褓中,需要人照顾,所以带在身边,谁知道这一带竟是整整一生。而他这一生只有一张照片,就是这张8个月时所照的,很可爱,但是,在狱中因长期营养不足,使他面黄肌瘦,长成一个头大身小的模样,难友们非常疼爱他,所以亲切地称他“小萝卜头”。

Xu Linxia, a CPC member, an unyielding and righteous woman, once cut one of her fingers to resist against the feudal marriage. When she was arrested, the “little turnip head” was still a baby and needed to be taken care of, so she brought him together. Who would know that he ended up being in prison for life? He only had one picture in his whole life – the one taken when he was 8 months old. Very cute, wasn’t he? Yet due to long-term undernutrition in prison, he grew up emaciated with sallow complexion as a boy with big head and small body. The inmates loved him so much that they affectionately called him “little turnip head”.

狱中残酷、恶劣的环境,“小萝卜头”是怎样生活,怎样成长的呢?

How did Little Turnip Head live and grow up in the cruel and harsh environment in prison?

“小萝卜头”从小就很懂事,他的妈妈为了给他换一次大豆吃,就去做苦工,可每次开饭时,“小萝卜头”总是让妈妈吃。他还常常收集一些破布条、破袜子留给妈妈做鞋用。从五岁起,他就开始学着自己缝补衣服。“小萝卜头”到了该上学的年纪,他的母亲向狱方提出让孩子到狱外去上学,可这合理的要求却遭到狱方的断然拒绝,最后,在父亲和难友们的强烈抗议下,迫使狱方作出让步,但不能外出学习,只能在狱中黄显声将军和罗世文同志那儿读书。

Little Turnip Head had always been a good boy. His mother went to do sweated labour in exchange of some soy beans to feed him, yet he always let his mom eat first. He often collected some cloth strips and torn socks for his mom to make shoes. Since 5, he started to learn to sew clothes. He was old enough to go to school, so his mom demanded the prison staff to let him go out of prison to shool. But such a reasonable demand was flatly refused. As his father and other fellow prisoners strongly protested, the prison finally made a compromise: Little Turnip Head wasn’t allowed to get out, but he could study from General Huang Xiansheng and Comrade Luo Shiwen in prison.

就要上学了,“小萝卜头”的父亲就用树枝磨尖后给他做笔,母亲用破布烧焦后加水给他当墨,在这样的环境下“小萝卜头”学习非常刻苦,记忆力很强,也很懂礼貌,非常尊敬老师,并且在较短时间就能用俄语和黄显声进行简短对话,为了鼓励他,黄显声在孩子7岁生日的时候送给他一支红蓝色的铅笔,但“小萝卜头”一直舍不得用,平时也只在母亲面前写写画画,然后又将笔收藏起来。几年的监狱生活,使得“小萝卜头”懂得许多道理,国民党特务对共产党人的非人虐待、折磨,共产党人坚贞不屈、英勇斗争的精神都给他留下了深刻的印象,使他从小就知道谁是坏人,谁是好人。有一次,“小萝卜头”在牢房外面的院子玩耍,一个叫张家启的女特务抓了一把糖去逗他。“你只要叫我一声阿姨,满手的糖全部给你吃”, 大家可以想想!对于一个才几岁的孩子,这是一个多么大的诱惑力呀!但“小萝卜头”却咽着口水淡淡的说:“关屋子里的那种才叫阿姨,你不是、你是坏人”。说完后转身就跑回了牢房。母亲正坐在通铺上做着针线活,良久孩子喃喃的问到:“妈妈,糖到底是什么味道的?”母亲听到儿子突然冒出这句话,心里面很不是滋味,不知道该怎么回答他,正好她看见墙角摆放着一个盐罐子,于是就指着罐子说:“其实啊,糖就是这种味道的,没什么大不了!”(其实这句话也体现了一个母亲对儿子无奈的善意谎言)孩子听完后,撇撇嘴静静的依偎在了母亲的怀里。其实在监狱里他还经常帮助大人做秘密工作。由于他年龄小,特务对他看管不是很严,他就经常在牢房之间传递信息。每当大人商量事情,“小萝卜头”总是坐在门口放哨,他还帮助大人了解入狱同志的情况,而他所做的这些事,其实早已让他成为了“狱中支部”的小小交通员。

As he was about to study, little turnip head’s father sharpened tree branches to make him pencils, and his mom burnt some broken cloth and mixed water to make ink. Under such circumstances, little turnip head studied really hard, and showed strong memory. He was very polite and respectful to teachers, and only in a short time, he could use Russian to have simple conversations with Huang Xiansheng. In order to encourage him, Huang Xianshen gave him a red and blue pencil on his 7thbirthday. Little Turnip Head cherished it so much and rarely used it. Years of life in prison helped him understand a lot of things. The brutal and cold-blooded KMT spies and the faithful, unyielding and courageous communists left him deep impression, helping him to distinguish between the good and the bad. Once, Little Turnip Head was playing on the courtyard outside his cell. A woman spy named Zhang Jiaqi played with him with some candies, and said, “If you call me auntie, you can take all the candies.” You can imagine how tempting it was to a little boy! Yet Little Turnip Head lightly said, “Those behind bars are my aunties. You are not. You are bad.” Then he ran back to the cell. His mom was doing needlework. After a while, little turnip head mumbled to her, “Mom, what does candy taste like?” Hearing this, his mom was so sad that she didn’t know how to answer. She saw a salt pot at the wall corner, so she pointed at it and lied to him, “Actually, candy just taste like that; it’s nothing special.” Little Turnip Head then just shrugged and quietly snuggled upon his mom. He often helped adults to do secret tasks. As he was only several years old, the spies didn’t pay much attention to him. So he could help deliver information among the cells. Whenever the adults had discussions, he often sat outside and watched the door. He also helped the fellow prisoners to know about the newly arrested comrades. The things he did made him a little communicator for the communists in prison.

1946年息烽集中营撤销。一家三口踏上了由息烽转押重庆的卡车。在重庆经过了三年牢狱生活后,“小萝卜头”最终与父母于1949年9月6日被特务残忍的杀害在了戴公祠的警卫室,随后特务将一家人的尸体就地掩埋在屋子大厅,并在上面打上一层三合土。解放后,杀害“小萝卜头”一家的特务向政府交代了所犯下的滔天罪行,当人们知道掩埋点后,都抹着眼泪自发的来到了戴公祠,而在挖尸体的时候最让人揪心,特别是挖到“小萝卜头”尸体的时候,在场的人可以说没人没少掉眼泪,因为在孩子已经快腐烂的小手里,居然还紧紧的拽着黄显声在7岁生日时送他的红蓝色铅笔。生前舍不得用,死后仍牢牢的拽在手里。孩子遇害时年仅9岁,解放后被追认为共和国年龄最小的革命烈士,而他的整个童年生活都在监狱里度过,至死也没有尝到真正意义上的糖果。

In 1946, Xifeng Concentration Camp was revoked. Little Turnip Head and his parents were transferred to Chongqing. After threes years in prison in Chongqing, they were cruelly killed in the guardroom of Daigong Temple on Sept 6, 1949. The spies buried their bodies under the hall of the house and covered them with a layer of cement. After the Liberation War, the spies who killed Little Turnip Head and his parents confessed their crimes to the government. When people found out where they were buried and tried to dig them out, every one couldn’t help shedding tears, because Little Turnip Head was still holding in his decayed hand the red-and-blue pencil, the one he got from General Huang Xiansheng on his 7thbirthday. He was only 9 years old when he died. After the Liberation War, he was posthumously recognized as the youngest revolutionary martyr of the PRC. His entire childhood was spent in prison, and he didn’t even get to taste a real candy in his whole life.


谭沈明烈士,重庆巴县人,中共党员,长期在重庆以店员、职员身份从事地下斗争。1941年被判徒出卖被捕,随即转押息烽集中营。1949年11月27日被杀害。

Martyr Tang Shenming, a native of Baxian, Chongqing, a communist, was engaged in long-term underground struggle with identities as salesclerk and staff member. He was betrayed and arrested in 1941, and later transferred to Xifeng Concentration Camp. On Nov 27, 1949, he was murdered.

宣灏烈士,江苏省江阴县人,曾投身“12·9”爱国运动,参加赴京请愿。1939年为寻求报国之路,被广告欺骗误入息烽特训班。当他发现特训班是训练特务之后,拒绝参加训练,被关禁闭。趁夜逃走打算投奔新四军,因不识路被抓回关入息烽集中营,1949年被杀害。

Martyr Xuan Hao, a native of Jiangyin, Jiangsu Province, once joined the “12.9” Patriotic Movement and went to the capital for petition. In order to seek for a path for serving the country, he was tricked by some ads and got into Xifeng Special Training Class by accident in 1939. When he found out that the class was for training spies, he refused to join the training and then was put in confinement. He escaped at night and tried to go to the New Fourth Army for shelter, and got lost and recaptured back in Xifeng Concentration Camp. He was killed in 1949.

冯鸿珊、李仲达、陈河镇、石作圣四个烈士都是山东人,是抗战期间流亡到四川省绵阳县国立六中读书的几个青年学生。1943年四人相约到重庆找同学,准备一块投奔解放区,不慎误入白公馆禁区,被以“间谍嫌疑”逮捕,随即送押息烽集中营。冯鸿珊等虽然身陷囹圄,但他们仍憧憬着胜利后对新中国的建设。在狱中,冯鸿珊还写了一本关于租用铁路建设的设想纲要。不幸的是他们壮志未酬,于1949年同时被杀害。

Feng Hongshan, Li Zhongda, Chen Hezhen and Shi Zuosheng – the four young heroes were all native to Shandong Province. They all studied in the National 6thMiddle School in Mianyang County, Sichuan Province. In 1943, they went together to Chongqing to look for classmates and prepared to seek asylum in the liberated locations. Yet they accidentally strayed in the restricted zone of the Bai Mansion and got arrested as suspects of spy. Later they were all sent to Xifeng Concentration Camp. Though trapped in prison, Feng Hongshan and others still longed for making contributions to the construction of New China. Feng Hongshan even wrote a blueprint outline on hired railway construction. Unfortunately, they couldn’t fulfill their dreams. They were murdered at the same time in 1949.

现在您看到这位王振华和黎洁霜,曾经都在广西从事抗日宣传,相识相知后成为了一对恋人。1940年王振华在重庆被捕,黎洁霜奔走营救,结果双双入狱,1941年二人被送到息烽集中营关押。1946年7月转重庆白公馆关押时,得到难友们声援,二人得以在狱中结为终身伴侣,并生下了小华、幼华两个孩子。1949年11月27日,作为父亲,王振华向特务拍着胸口说:“孩子是无辜的,如果能够留条生路,你们就是多打我几枪也行!”但是杀红了眼的特务连最后的一点人性都泯灭掉了,枪声响后,夫妻俩抱着两个幼小的孩子倒在了血泊之中,四个鲜活的生命就此画上了句号。

您看到的这张相片,就是解放后一家四口一生之中唯一的一张“全家福”。

Now you are looking at Wang Zhenhua and Li Jieshuang, who both worked for anti-Japanese propaganda in Guangxi, and later fell in love with each other. Wang Zhenhua was arrested in Chongqing in 1940, Li Jieshuang spared no effort in trying to rescue him, and they both ended up in jail. They were sent to Xifeng Concentration Camp in 1941. When they were transferred to Chongqing again in July 1946, as supported by fellow prisoners, they got married in prison and gave birth to two babies, Xiaohua and Youhua. On Nov 27, 1949, Wang Zhenhua, as a father, shouted to the spies, “My children are innocent. You can shoot more bullets on me if you want, just don’t hurt them!” However, the inhuman spies didn’t give a damn. After several gun shots, the couple and the two young babies in their arms all collapsed in their own blood.

The photo here is the only groupshot of the family of four in their lifetime.

尚承文,安徽省太平县人,后随家移居溧水县,1938年在重庆国民政府军令部二厅当机要收发。因拥护共产党的抗日主张,把一些重要机密情报提供给中共南方局,被以“共党间谍”罪逮捕,关入息烽集中营。1947年9月被特务用电刑杀害。他倒下后,特务还怕他不死,又用铁镐猛挖遗体。



地址:贵州省息烽县永靖镇阳朗村(210国道旁) | 联系电话:0851-87700529
Copyright © 2015-2016 www.xfjzy.com All Rights Reserved版权所有:贵州省息烽集中营革命历史纪念馆